Wireless Transmission of Power now possible

由Thomas W. Benson为电气实验者,1920年3月

最近的发展倾向于实现旧的旧梦想的电力传输无线。多年来,男性难以置信,在没有电线的情况下传播电力,因此解决了无数的运输问题,例如推进车辆,船舶,火车,飞机等,而不必包括其建筑物的力量。它使一个人的头几乎卷起了解如此成就的可能性,现在梦想承诺成真。

通过一个大胆的中风,英国天才,John Hettinger先生,对其实现的方式造成了越来越多的方式。像众多其他发明一样,方式躺在我们的眼睛前,但我们都太过了,看看它。

虽然在没有材料天线的情况下,用于传输无线电波的手段。Hettinger击中了使用电离光束作为升高导体的想法。当一个人思考时显然很简单。

It is a well-known fact that an ionized gas is a conductor; in fact, the conductivity of a gas is a measure of its ionization. Furthermore, it is possible to ionize a gas by means of a stream of ultra violet rays. Working with these facts, Mr. Hettinger devised means to utilize them for radio transmission in the following manner.

如图1所示。如图1所示,紫外线,弧形或汞蒸汽灯的源极。A.布置成垂直抛出电离射线。

These rays result in an ionized stream of air that acts as a conductor, the surrounding un-ionized air being practically a perfect insulator. By making connection to this conducting beam with a metallic screen or mesh at B, it can be utilized as an aerial for radio communication.

We are perfectly aware that this ionized beam rapidly loses its conducting power as the distance from the source increases, therefore the effective height of such an arrangement is determined by the intensity of the ray generator. So much for the idea as applied to radio communication.

但让我们进一步考虑。在研究光谱时,我们发现到达地球上的阳光含有较短波长的少量较短波长的紫外线,但我们能够产生带弧光的更短的光线。假设较短的波浪不留下太阳是不合理的,并且鉴于已经确定了我们的大气的上层是电离的,可以接受较短的光线被吸收以引起这种电离。

It will now be apparent that a very good condition exists for the transmission of energy without wires. As shown in Fig. 2, we have the earth, a good conductor, surrounded with a blanket of insulating air about ten miles thick, beyond which, up to about a hundred miles, the air is highly rarefied and kept in a state of ionization by light from the sun and stars.

Hence, we have two good conductors separated by several miles of atmosphere, practically a perfect insulator, an ideal arrangement for our purposes. We have but to connect a source of current to the earth and to the ionized strata of air and energy can be transmitted entirely around the earth without wires. The energy could be utilized in any part of the earth by merely connecting to the pair of conductors.

这种情况已被识别一段时间,但难度在于与导电气氛的上层建立连接。对于该目的,构造塔六或七英里高的塔架很实用,然后不能在接收点使用类似结构的情况下不使用能量,这使得该方案对于飞机或移动车辆几乎不可行。

然后将其返回到电离流中的无线电天线。我们可以轻松构建将抛出十二万英里的弧线。那为什么不与电离的空气流有关那个上层阶层?在简单的简单方面很棒。

In Fig. 2 the writer attempts to portray a generating station embodying these principles. In the main building will be housed the generating units for supplying the current to the arc and the primary of the high voltage apparatus for transmission of energy. Supported on the roof of this structure will be a monstrous arc lamp capable of throwing a stream of ultra violet rays for at least ten miles. In this beam is supported a conducting screen to make connection to the conducting stream of ionized air. The insulation of these parts present no great difficulties to modern engineering.

该建筑物还将容纳巨大的升压变压器,一组高压冷凝器,旋转或淬火式的火花隙和巨大的振荡变压器或TeSLA线圈。这些仪器以通常的方式连接并调谐,使得电路中的电感和由地球和电离的上层形成的容量具有明确定义的振荡周期。

通过这些意味着整个地球将成为电气化的车身,通过简单地将金属连接与地球进行金属连接并垂直指向光束,以便采用将沿着光束流动的能量来绘制能量。在电路中是必要的电感线圈,以确保在接收集中与发射器的共振。在开始后,接收能量可用于保持弧形。

船舶将有一个安装在桅杆上的弧形和反射器,飞机有两个弧,一个顶部,另一个在下面,等等。

该方案不会干扰当前的短距离传输,当一个弧形为一个城镇服务时,每个家庭都在屋顶上有一个弧形,几乎没有实用。

相反,它的利益将在于水的利用率远远形成了传统文明,现在未借鉴传递数百或数千英里的困难。

除了电力的传输其他优点可以累积。地球和上部空间之间的压力会降低大气中尘埃颗粒的存在吗?或者,再次导致空气中的雾和水分的直接凝结,给我们完全无云的日子?也许它将成为改变电流频率或电压导致雨或防止它的问题。

然后是对无线电通信影响的问题:它会使我们的现在已经过时,将来的发射器直接连接到电源集并通过叠加电力频率的不同频率来作用?或者将与电力系统一起携带无线电电话,语音电流在电源电路上是最容错的,并在接收器滤出?

有一千个和一种事情这样的安排可能会产生影响。在电气培养的实验表明时,树木和植被会增加生长的增加?这种压力对细菌和芽孢杆菌有什么影响?通过紫外线的破坏性效应,它们的数字将减少。人类会成长到未经暂录的高度,并由于电气治疗而变得均匀更健康,他将不断进行?

And so on – conjuncture in without bounds, but the scheme is practical to all appearances; it requires but some financial genius to give it a trial.

And to think it all was within reach such a short time ago! Had Tesla but put a gigantic arc on top of the tower of his experimental station in Long Island accurate data would be at hand now – were it but even a promise it would mean another step towards the final mastery of all matter by man.