几年前由MME收购的名声。Marie Sklodowska yie在她发现'镭承诺等同于,如果没有超越,由荣誉在几个月前来到她作为发现者的新的,更加精彩,元素的聚合物。这是一个与丈夫的一名同事,居住的兄弟姐妹,这位辉煌的女士成功地分离镭,现在正在援助M. DC Bierne的帮助下,她已经成功地隔离了一毫克的第十部分钋。这种物质比镭稀有5000次,并从其本土波兰占据自己的名字,是盐酸超过5吨凝结剂的化学处理的产物。Polonium“浪费”,速度快得多,比镭快。当然,这一发现的价值在理论上纯粹是科学的。在近期雷恩斯科学家(巴黎)的一篇文章中,法国科学家李普曼教授,讲述了MME的Apropos。居里的两个发现:

Madame Curie in her laboratory
Madame Curie in her laboratory

Radio-activity, it must be remembered, is a general property of matter. If the theory of radio-active transformations continues to inspire a growing degree of confidence it will result in an important consequence for geology. It will lead to a careful study of the proportions of the elements occurring in rocks with a view to the determination of their relative antiquity. It is manifest that the hypothesis of radio-active transformation is well adapted to the present state of the science of radio-activity. It was among those proposed by the late Pierre Curie and myself at the beginning of our researches into radio-activity, but it lias received its perfect development at the hands of Professors Rutherford and Soddy, to whom it is for this reason generally attributed. It seems to me, however, better not to leave the domain of demonstrated fact, not to lose sight of other explanations of radio-activity which have been proposed. The actual state of the science does not seem to me far enough advanced to warrant a positive conclusion. Personally Mme. Curie is a very modest and undemonstrative woman. She has been for years one of the most efficient original workers in the laboratory of the Sorbonne. According to a writer in London Truth she takes all the honors heaped upon her with great modesty and is ” the most unobtrusive, reserved person possible.” The English writer says: She is a little better dressed now than formerly, but with extreme plainness.

The complexion is still that of one brought up in stove heated rooms, ashen, and the lusterless hair unchanged in all but a few silver threads. She remains hard to read, a consequence of being brought up at Warsaw under the heel of _ the Russian boot and the eyes of an officialdom jealous of all scientific investigation. Mme. Curie spoke of the university in which her father filled the chair of chemistry as having in all its corridors finger posts pointing to Siberia. As a lecturer she closely confines herself to statement and demonstration, risking nothing that is unproved, however strong cause she may have for divining inference. She is completely innocent under all circumstances of any wish to dazzle or show off. Her laboratory is kept with apple pie order, and her note books show the plain, straightforward and scrupulously exact observation of a good seaman’s log. They bristle with notes of interrogation. . . . Mme. Curie is essentially womanly. But she lost her mother early and was brought up at her father’s side, in his laboratory, and not warped from her true nature according to any conventional standard of femininity. She evolved from within according to her opportunities and the tender paternal guidance, and became on chemistry an authority in the minds of the university students who came to the laboratory. The suspicious prying of the police taught her how necessary it was to hold her tongue. Reticence in speech became her second nature. Mme. Curie is greatly hindered in her researches by the rapid rise in the price of radium. It is to be hoped the French Government will be able to borrow some grains of the Austrian on the basis of an insurance bond given to the lender. Mme. Curie lectures regularly before the Sorbonne explaining the progress of her work and setting forth what she expects to prove by her experiments.